mastodontech.de ist einer von vielen unabhängigen Mastodon-Servern, mit dem du dich im Fediverse beteiligen kannst.
Offen für alle (über 16) und bereitgestellt von Markus'Blog

Serverstatistik:

1,5 Tsd.
aktive Profile

#etymology

5 Beiträge5 Beteiligte1 Beitrag heute

The word "like" originally referred to a body or shape. If two things are alike, they literally have a similar form.

The word was also used as a suffix. So if you did something wiselike, you did it in a wise form or a wise manner. Over time the suffix got worn down and became the adverb suffix: -ly.

So when you say something is likely, you're using the same word twice.

Antwortete im Thread

@igb It comes from the verb 'to post'. We used to post things in the mail. That in turn comes from posting a message publically so that everyone could see it by literally nailing it to a post. The word still means that, like in phrases such as "post no bills". Also, 'toot' sounded stupid and nobody could deal with it. 😁

Rice was first cultivated in the Far East as early as 10,000 years ago. From there, rice cultivation gradually spread westward. This movement is mirrored by the journey of the word for rice across languages. In English, the word rice comes from Old French ris, which was borrowed from Old Italian riso. That, in turn, derives from Byzantine Greek ὄρυζα (óruza).

Source: mapologies.com/cereals

#mapologies #map #etymology#etymologymap #languages #cereals #rice #food #lingustics #words #history

Hello friends. 👋 It is Monday. My area has a break from the heat this week, which is likely to be replaced by daily afternoon rain, hail, and thunderstorms. That is our usual “monsoon” weather pattern, although it feels a bit early this year.

According to the National Weather Service, the word “monsoon” comes from the Arabic word “mausim” or “mawsim” which means “season”. So when we say “monsoon season”, we are actually saying “season season”.

#Monsoon#Weather#Etymology
Fortgeführter Thread

I also want to chew a little more on that word, " #project ." It comes from Latin for something thrown forward, etymonline.com/word/project which French thinker Merleau-Ponty framed as becoming a part of the world by throwing yourself toward your goals.

Read this way, projects are how someone stretches out and shapes the world even as they are shaped by it. That can be big-deal stuff like becoming a household name (but that's not YOU, is it? Being so well-known means your name will glide and skip on many tongues that don't know the weight of it), but it can also be something closer to home, like little scribbles that thrill you and no one else, how the wind smells when a new story starts to grow. Breathing everything around you a little more deeply and rooting deeper into the earth in which you threw the seed.

A project doesn't have to make you rich or scatter your name far and wide. Projects at heart are how we live, flying gleefully into our being even while we grow more grounded and unflappable from knowing who and where we are. Big or small, known everywhere or to one, it's all worth it and makes us more whole. #TootEssay #etymology

etymonline logo
etymonlineProject - Etymology, Origin & MeaningOriginating c. 1400 from Medieval Latin proiectum, from Latin proicere meaning "to throw forward," project means a plan or scheme and also to plan or scheme.

I was just struggling through a seriously incompetent #Italian conversation in #Duolingo

and I realised one key marker of language competency is your ability to guess a word you don’t know based on what you do know, so even if you get the word wrong, it still gets your basic meaning across

Ironically I couldn’t remember how to say I didn’t understand something in Italian

I said “non comprende” which is like how a gangster or bully mocks a standover victim

The real phrase is “non capisco” which, also ironically, reminds me that stereotypical mafiosi demand if their victims “kapeesh?” (“Mi capischi?” – do you understand me?)

But here’s the thing: my cues for these guessing games come from my contextual knowledge: dialogue from books, films or TV shows; or food/cooking terms I know from that country; or if I’ve read or heard proverbs or slogans

I am actually not bad at the “guessing words I don’t know” game in #German, a language I’ve never studied. My knowledge of German is based on WWI and WWII-set film and TV; book and song titles by German-speakers; and of course my #etymology obsession, given that a lot of English is Germanic

I also know some basic principles of German that I use to ‘sell’ my guessing:

– complex or compound words are made by mashing up several simpler words
– nouns are capped up
– verbs go at the end of the sentence
– verbs often end in “-en”
– spellings use “sch” for the English “sh”, “k” for “c”, & “w” for “v”
– it’s a gendered language, so I guess whether a word is masculine, feminine or neuter based on how Romance languages treat the same word
– I know ‘die’ and ‘eine’ are the feminine articles, and am a little vaguer on the others but maybe ‘der’ and ‘ein’ are masculine and ‘das’ is the neuter?

So sometimes as a joke I will make up what I think is the German word or expression for something and the real word or phrase turns out to be quite close

So you can see that the more vocabulary and basic grammar you have (even if it comes from illegitimate sources) the better you can guess. My illegitimate Italian-language sources are foods, musical notation terms, gangster sayings in movies & TV, Italian-American stereotypes, and (I regret to admit) the Italian-Australian migrant identity comedy genre known as “wog humour”

It is bad to realise how much informal language learning comes from pop culture portraying the language’s speakers as criminals, enemy combatants or buffoonish immigrants (trivia: ‘buffoon’ derives from Italian)

But I learn languages to enrich my knowledge of history & literature – my motivation for learning #Arabic was to explore the Islamic Golden Age, but in practice I am hearing the words that I’ve just learned in harrowing video journalism from #Gaza

Words for food hit different when starving people testify that they’re being shot & bombed for trying to access food. Words for homes & family members spoken as losses. The intensifier “kul” (“all; every”) is the omnipresence & goal of genocide

Seen on Facebook, and don't know where it comes from:

"To 'saunter' originally meant to visit the 'sacred places' (sainte-terre) - and therefore not according to a rigidly laid out plan; not with a relentlessly pursued aim or goal; but rather with a generalized intent of lovingly seeing what is there, and of being open to being moved spiritually by God. It is a testament to the grimly utilitarian character of our culture that the word now has only the connotation of 'pointless and non-strenuous walking around.'"